希腊神话故事
希腊人派出和平使节

    希腊人在紧张备战的同时,又在阿伽门农主持下举行会议,并作出决定,先采用和平手
段解决问题,派出和平使节前往特洛伊,向普里阿摩斯国王抗议特洛伊王子违反民法,劫持
斯巴达王后的行为,要求归还墨涅拉俄斯国王的妻子以及被掠夺的所有财物。会议推选帕拉
墨得斯、奥德修斯和墨涅拉俄斯为使节。奥德修斯尽管在心底里怨恨帕拉墨得斯,可是为了
他们共同的利益,还是服从这位王子的决断,因为帕拉墨得斯经验丰富,阅历广泛,在希腊
军队中深孚众望,所以奥德修斯也同意他担任发言人,一起前往普里阿摩斯国王的宫殿。
    特洛伊人和他们的国王看到这些使节从华丽的战船上走下来,都感到惊慌失措,他们不
知道这是怎么一回事。因为帕里斯和他抢来的妻子仍住在克拉纳岛,特洛伊人不知道他的消
息,以为帕里斯率领的军队在希腊遭到顽强的抵抗,全军覆没了。他本来应该接回姑母赫西
俄涅,现在却不知去向。姑母没有接回来,希腊人却全副武装地开来了。因此,希腊使团来
到的消息使宫殿中的人都感到紧张。但他们依然开了城门。三个王子被引进宫殿,谒见普里
阿摩斯国王。这时国王已经召集他的儿子和城里的头面人物共商大计。
    帕拉墨得斯在发言中,以全体希腊人的名义谴责普里阿摩斯的儿子帕里斯劫走王后海
伦,是一桩伤天害理,违犯民法和宾主礼节的行为。接着,他又指出这种行为将会导致战争
并给普里阿摩斯的王国造成巨大的损失。他列举希腊所有强国的王子的名字,说他们将率领
一千多条战船远征特洛伊。他要求在这种形势下和平解决,希望归还被抢走的王后。“啊,
国王,”他说,“希腊人宁愿死,也不愿忍受外乡人的侮辱和欺凌。他们怒不可遏,决心洗
雪他们所遭到的耻辱。因此,我们的最高统帅,全希腊最有名的王子,强大的亚各斯国王阿
伽门农,以及所有的希腊英雄和王子都拜托我们转告你:把你们劫走的王后还给我们,否则
你们就会彻底毁灭!”
    听到这种狂妄的挑衅的话,普里阿摩斯的儿子们和特洛伊城的长老们怒火冲天。他们拔
出宝剑,以刃击盾,杀气腾腾。普里阿摩斯要求大家安静,他从座位上站起来说:“外乡
人,你们以你们人民的名义向我们讲出这种咄咄逼人的话,我不得不感到惊讶,因为我们对
你们指控的罪行一无所知,相反,我们才应该谴责你们所说的这种罪行。你们的同乡赫拉克
勒斯在我们安居乐业时袭击我们的城市,抢走我的无辜的姐姐赫西俄涅,然后,把她送给他
的朋友忒拉蒙为奴。感谢哀拉蒙的好意,使我的姐姐成为他合法的妻子,而不是成了他的女
奴。可是这仍然补偿不了对我们的侮辱和欺凌。我们过去派出了使节,现在又派我的儿子帕
里斯到你们的国家,要求归还我的姐姐。至于我的儿子帕里斯如何执行我的任务,他究竟做
了些什么,现在他在何处,我的确不清楚。在我的宫殿和城市里没有一个希腊女子。对于这
一点,我是清清楚楚的。因此,我现在无法答应你们的要求,即使想答应也做不到。如果我
的儿子能平安回到特洛伊,真的带回他所劫持的希腊女子,而且她不要求我们庇护,那么我
可以把她交给你们。可是,不管怎样,有一个条件,你们先要把我的姐姐赫西俄涅送回来!”
    所有与会的特洛伊人一致赞同国王的讲话,而帕拉墨得斯却顽固地坚持说:“实现我们
的要求是没有任何先决条件的。我们相信你的话,墨涅拉俄斯的妻子还没有来到你的城市。
可是,毫无疑问,她会回来的。你那个不义的儿子抢走了她,这是事实。在我们的父辈时赫
拉克勒斯所干的事,我们是不能对它负责的。但你的一个儿子肆意侮辱我们,对他所干的
事,我们要你满足我们的要求。赫西俄涅是自愿跟忒拉蒙结合的,她这次还派儿子大埃阿斯
来参战。海伦被劫走并非自愿的。你们感谢神衹吧,他们让你的儿子还逗留在外面,这样你
们还有时间考虑,但你们必须及早作出明智的决定,以免你们遭到彻底毁灭!”
    普里阿摩斯和特洛伊人听到帕拉墨得斯的挑衅性的话被激怒了,但他们仍保持对使节应
有的礼貌。会议结束了,特洛伊城的一位长者,即贤明的安忒诺尔保护使者离开,以免他们
遭到愤怒的市民的袭击。他把使者带到家里,按照客人的礼遇款待他们。第二天早晨,他送
他们来到海滩。他们登上华丽的战船,然后扬帆起航。
    ------------------
  黄金书屋 整理校对

上一页  回首页  下一页